Endo
先ほど編集後記を送り8月15日号JIAマガジンは校了。今月の「建築が生まれる時」は遠藤克彦さんが中島美術館の特徴的な内部パサージュのデザインを実施設計時に完成させたときに作った模型の写真。コンペ時に提案された立体的なパブリックスペース(パッサージュ)の正確なスケールはこのような検討を経て決定したことに感慨を覚える。
I just sent an editorial postscript, and the August 15th issue of JIA Magazine has finished proofreading. This month’s “When architecture is born” is a photograph of a model that Katsuhiko Endo made when he completed the design of the characteristic interior passage of the Nakanoshima Museum of Art during the implementation design. I am deeply moved that the exact scale of the three-dimensional public space (passage) proposed at the time of the competition was decided through such consideration.
留学生
ウィーン工科大学留学中の学生から月例報告。
夏休みはフランス(パリ・ランス)とスイス(バーゼル・ベルン・ローザンヌ・チューリッヒ)へ建築見学旅行。9月は20人ほどでイタリアのarnaraへ滞在し、地域活性化を目的とした短期スタジオ。
なんだか自由で羨ましい。
A monthly report from a student studying at the Vienna University of Technology.
During the summer vacation, I visited France (Paris Reims) and Switzerland (Basel, Bern, Lausanne, and Zurich) for architectural tours. In September, about 20 people stayed in arnara, Italy, for a short-term studio aimed at regional revitalization.
I feel free and envious.
フジヤマビール
二日間に引き渡し、市役所打ち合わせ、ガレワーク打ち合わせ、馬小屋打ち合わせを終え帰ろうと思いきや、富士山ビール社長から是非寄っててと連絡をいただきご挨拶。Just as I was about to leave after two days of a handover, a meeting at the city hall, a meeting on the garage work, and a meeting on the stable, the president of Mt.Fuji Beer contacted me and said hello so I dropped in the beet hall.
馬小屋プロジェクト
午後は富士吉田の浅間神社に移動。ここには馬が八頭暮らしている、流鏑馬用だが市民有志は市内交通に使いたいと考えている。研究室別チームがその馬小屋のリニューアル案をプレゼン。
In the afternoon, we moved to Sengen Shrine in Fujiyoshida. Eight horses live here, and although it is for Yabusame, citizen volunteers want to use it for city transportation. Presented a renewal plan for the stable.
You must be logged in to post a comment.