Archive

Sep 2022

Enric meets boss

On
by 卓 坂牛

エンリック帰国前日に無事ボスの墓参りができました。よかったね!
The day before the day Enric returns home, he could visit the boss’s grave. Good for you!!

話せる相手

On
by 卓 坂牛

お互い建築家で本当に話したい建築の話をきちんとできる相手はスペインのエンリックと、チリのディエゴの二人である。理由は二人が僕のことをよく知っているからというのが大きい。エンリックは僕のモノグラフをゲストエディタとして作ってくれて、ディエゴは僕に三回ヴィデオインタビューして2つの建築をヴィデオ撮影しアーカイブしてくれている。しかし知っているだけではなく、西欧人の方が建築論を普通に議論するのだろうと思う。これは重要だよなあ。
Enric from Spain and Diego from Chile are two architects who can talk about architecture that we really want to talk about. A big reason is that they know me well. Enric made my monograph as a guest editor, and Diego did video interviews with me three times and videotaped and archived two architectures. But they don’t just know me, but I think Westerners would normally discuss architectural theory more than Japanese. this is important.

牧内さん

On
by 卓 坂牛

春から赴任した理科大国際化推進センター長の牧内さんはその昔バルセロナ領事。僕も昔お世話になった。気を使って英語で話してくれたが、その英語がスペイン語のように早い!!!!
Mr. Makiuchi, the director of the Center for the Globalization at the Tokyo University of Science, appointed in the spring, was once a consul in Barcelona. He spoek in English taking care of me, but his English was as fast as Spanish! ! ! !.

Learning from Kiyosumishirakawa

On
by 卓 坂牛

清澄白河の公共空間の改善提案をするエンリックワークショップのファイナルレビューを地元の若い建築家、tttarchitectsの田村尚己さんの空き家改修事務所でやらしてもらった。近くのnote architectsの鎌松亮さんにも参加いただき講評していただいた。アンガージュマンは彼の得意技である。月曜からスタートしてこの短時間でなかなかの提案にこぎつけた学生にはcongratulationと言ってあげたい。 We conducted a final review of the Enric workshop, which proposes improvements to public spaces in Kiyosumi Shirakawa, at the vacant house renovation office of A young local architect, Naomi Tamura of tttarchitects. Mr. Ryo Kamamatsu of nearby note architects also participated and commented on students. engagement is his specialty. I would like to say congratulations to the students who started on Monday and managed to come up with quite an interesting proposal in such a short time.

日本の格

On
by 卓 坂牛

G7 (日本、アメリカ、カナダ、フランス、イギリス、ドイツ、イタリア )政府トップで岸田のみ女王国葬に行けないことになった。一方安倍国葬には誰も来ない。格の違いと言えばそれまでだが、トップの格の低さは国のそれになり得ることを日本のトップは肝に銘じていただきたい。Of the G7 (Japan, the United States, Canada, France, the United Kingdom, Germany, and Italy), only Kishida cannot
attend the Queen’s state funeral, and no one came to Abe’s state funeral. I would like the head of state of Japan to keep in mind that lowness of aone person can be that of a country.

ファッションと音楽

On
by 卓 坂牛

「衣」は食住とちょっと違って表現領域が広い。差別との戦い、反体制、などまで連動したヴォキャブラリがある。“Clothing” is a little different from food and architecture, and has a wide range of expression. There is a vocabulary linked to the fight against discrimination, anti-establishment, etc.