Archive

Oct 2023

照明器具

On
by 卓 坂牛

クライアントの持っているボールセンのペンダント壁付けブラケットにしたらどうかな?眩しいかな?マダーランプは大きさが違うのが2つある。高さをかえて吹抜けに吊るすかな。Why not use the Bolsen pendant as wall bracket that the client has? Is it dazzling?

サッカー部

On
by 卓 坂牛

今日は高校86回サッカー部、部員11名、マネージャー2名、コーチ2名、総勢15名全員が45年ぶりに集まり会食。こんなこと可能なのが驚き。地方や海外に行っていた人が皆帰ってきたからだ。いや正確には数名関東圏におり今日のために一泊するとのこと。主将だった私は初めの言葉を仰せつかった。何だか緊張するなあ。皆どんな顔してるんだろう?分かるかなあ?
Today, all 15 members of the High School at Otsuka, Tokyo Kyoiku University of Education. 86th Soccer Club, 11 members, 2 managers, and two coaches will gather for a dinner for the first time in 45 years. Amazingly, something like this is possible. It is because everyone who went to the countryside or overseas has returned. Well, to be more precise, several people are in the Kanto area and will be staying overnight for today. As the captain, I am supposed to give the first words. I’m nervous. I wonder what everyone looks like. I wonder if you understand each other?

サッカー

On
by 卓 坂牛

今日は高校86回サッカー部、部員11名、マネージャー2名、コーチ2名、総勢15名全員が45年ぶりに集まり会食。こんなこと可能なのが驚き。地方や海外に行っていた人が皆帰ってきたからだ。いや正確には数名関東圏におり今日のために一泊するとのこと。主将だった私は初めの言葉を仰せつかった。何だか緊張するなあ。皆どんな顔してるんだろう?分かるかなあ?
Today, all 15 members of the High School at Otsuka, Tokyo Kyoiku University of Education. 86th Soccer Club, 11 members, 2 managers, and two coaches will gather for a dinner for the first time in 45 years. Amazingly, something like this is possible. It is because everyone who went to the countryside or overseas has returned. Well, to be more precise, several people are in the Kanto area and will be staying overnight for today. As the captain, I am supposed to give the first words. I’m nervous. I wonder what everyone looks like. I wonder if you understand each other?

インテリア模型

On
by 卓 坂牛

これらは建物の内側のインテリアの模型。開口の大きさが微妙に全部違う。クライアントの家に置いてきた。少し味わってもらおうと思い。These are models of the interior of the building. The opening sizes are all slightly different. I left it at the client’s house. I thought I’d give them a little taste.

教育

On
by 卓 坂牛

「今日は博士ゼミだ」と言ったら「日曜日も大変ね」と配偶者に言われた。しかしもうずーっと日曜日にやってきたのでミサのようなものである。「博士指導にしても国際活動にしてもボランティア的な仕事なんだよね」と言ったら「教育は無償で行うものよ」と諭された(給料もらっているので無償ではないけど、、、)。When I said, “I have a doctoral seminar today,” my spouse said, “Sundays are hard, too.” But seminar has been always been a Sunday for a long time now, so it’s like mass. When I said, “Whether it’s doctoral guidance or international activities, it’s a kind of voluntary work, isnt it?” he said, “You should provide education for free.” ( Because I get paid it’s not free, though…).