腐敗と生成で自然の循環は成り立っている。その自然の上にできた街も腐敗と生成のメカニズムをもっている。腐敗したらメンテナンスし、街には新旧の融合が生まれる。しかし近代人はメンテナンスフリーなプラスチックでピカピカツルツルな建築を求めて失敗した。ジェーンジェイコブスが古い物を残せと言ったのは腐敗を受け入れよと言うことだ。腐敗が生成の栄養になる。そんな考えをマドリドワークショップで身につけてきたい。The natural cycle is made up of decay and generation. A city built on top of nature also has a mechanism of decay and generation. When it deteriorates, it is maintained and a fusion of old and new is created in the city. However, modern people failed in their quest for shiny, smooth architecture made of maintenance-free plastic. When Jane Jacobs said to leave the old behind, she meant to embrace corruption. Decay is the nourishment for generation. I would like to acquire this kind of thinking at the Madrid workshop.
早稲田大学出版会の八尾さんと今書いている本の最後の詰め。タイトルを『世界としての窓』に決める。窓があるから世界がある。世界があるから窓があるのではないと。八尾さんは大学でヴィットゲンシュタインを学んでいた人。編集者は皆文系で飲んで楽しい!This is the final stage of a book I’m currently writing with Mr. Yao from Waseda University Press. I decided on the title “Window as a World”. There is a world because there is a window. There are windows because there is a world. Mr. Yao studied Wittgenstein at university. All the editors I now work with are from the liberal arts and have fun drinking!
理科大工学部建築学科の計画系教員は女子5名、男子5名で完全にジェンダーイコールになった。
The planning faculty members of the Department of Architecture, Faculty of Engineering, University of Science are now completely gender-equal, with five women and five men.わ
ESTAM(マドリード工科大学)とTUS(東京理科大学)共同のワークショップを3月4日から9日までマドリードで行います。理科大生も1年生から3年生まで10人以上参加。A joint workshop between ESTAM (University of Technology of Madrid) and TUS (Tokyo University of Science) will be held in Madrid from March 4th to 9th. More than 10 students of TUS will participate, ranging from first to third year students.
川添善行さんのoverlapと対をなすマルグレイヴのFrom object to experienceの翻訳をいただいた。ラスムッセンの『経験としての建築』がヴァージョンアップして美学や生物学へと拡張した。今書いている本の序章に五感の話しを少し書いたが背中を押してくれる。I received a translation of Mulgrave’s From object to experience, which is a companion to Yoshiyuki Kawazoe’s overlap. Rasmussen’s “Architecture as Experience” has been upgraded and expanded to include aesthetics and biology. I have written a little bit about the five senses in the preface of the book I am currently writing, and this book is very supportive.
先日拙宅にやって来たクライアント候補の敷地は神楽坂から東へ約2時間。風景は全く変わる。この鄙びた景色も成田空港第三滑走路ができると全く変わるのだろう。The site of a potential client who came to my house the other day is about two hours east of Kagurazaka. The landscape changes completely. This desolate landscape will probably change completely once Narita Airport’s third runway is built.
You must be logged in to post a comment.