Archive

Mar 2024

小田部胤久

On
by 卓 坂牛

学兄小田部胤久氏の最終講義を拝聴しに来た。日建を辞めて最初の非常勤を依頼してくださったのが小田部氏でその講義ノートが博士論文の骨格となり、その出版を斡旋して下さり私の最初の単著『建築の規則』が生まれた。そこでの教え子たちと『言葉と建築』に始まる翻訳シリーズが始まった。僕の脳みそは大部分彼によって磨かれた。彼は小学生の頃から同じヴァイオリンの師についていた音楽仲間である。I came to listen to the final lecture by my academic elder colleague, Mr. Tanehisa Otabe. Mr. Otabe was the one who asked me to teach at his school for him for the first time after quitting Nikken, and the lecture notes became the backbone of my doctoral thesis, and he facilitated the publication of my first book, “Rules of Architecture.” was born. Together with my students there, I began a translation series starting with “Words and Buildings.” Most of my brain was refined by him. He has been a musical friend since elementary school, having had the same violin teacher.

山崎健太郎さん

On
by 卓 坂牛

JIA 建築大賞を受賞された山崎健太郎さんにインタビューをお願いした。7年かけて、条件が複雑な福祉施設を、骨格のしっかりした建築にまとめる力量に敬意を評します。おめでとうございます。We asked Kentaro Yamazaki, winner of the JIA Architecture Award, for an interview. I have great respect for his ability to transform a welfare facility with complex conditions into a solid structure over the course of seven years. congratulations.

アルパカ

On
by 卓 坂牛

神楽坂朝6時半。大きな動物の背中に遭遇した。Kagurazaka 6:30am. I came across the back of a large animal.

本の効果

On
by 卓 坂牛

昨日のWSに坂牛研OBがいた。日建に就職したはずだが、「先生の本読んで会社辞めました」と言っていた。先日法政でお会いした日本設計の方「先生の本読んで決めました、会近を辞めます」とおっしゃっていた。読む人は読んでくれているんだ。ありがたい。There was a Sakaushiken alumnus at yesterday’s WS. He was supposed to have gotten a job at Nikken, but he said, “I quit the company after reading your book.” The person from Nihon Sekkei whom I met at Hosei the other day
She said, “After reading your book, I decided to resign from the company.” There are people who read it. thank you.

ランチ

On
by 卓 坂牛

忙しい4人が会うとなると祝日しか無く、今日は棍詰めてやろうと午後一杯缶詰めになる覚悟。そこで乗り換え駅で二回めのランチ。The only time these four busy people meet is on a public holiday, so today I’m prepared to spend the entire afternoon trying to pack a stick. So I had a second lunch at the transfer station.

家族ブランチ

On
by 卓 坂牛

娘とブランチ。僕がマドリド行った日に娘はパリ出張。パリ話に興奮。夏また会いましょう。Brunch with my daughter. On the day I went to Madrid, my daughter was on a business trip to Paris. Excited about Paris. See you again in summer.

On
by 卓 坂牛

今週末小田部胤久さんの最終講義聞いたら行こうと思っているFujimi Hut、修理工事の状況聞いたらまだ雪が深いとのメールして。Fujimi Hut, where I was planning to go after listening to Mr. Tanehisa Otabe’s final lecture this weekend, asked about the situation of the repair work, but he emailed me and said it was still snowing deep.