幸田の文
娘は文と書いてフミと読ませるがアヤと読む人が後を絶たなかったのはこの人がいたからだろうか。サマセット•モームがいい文章というものは礼儀を尊重し、生真面目すぎもせず、つねに適度と言っているのをひいて、幸田の文章を褒めた佐伯一麦の解説に納得する。こういう文章を死ぬまでには書きたいなと思い、文章修業のつもりでたまに味わう。
I wonder if it was because of this person that people continue to read her name as Aya, even though my daughter’s name is read as Fumi. Quoting Somerset Maugham’s statement that good writing respects etiquette, is not too serious, and is always moderate, I agree with Saeki Kazumi’s commentary in praising Koda’s writing. I want to write this kind of writing before I die, and I occasionally enjoy it as a form of writing practice.
編集者
編集者にはいろいろいて
1, めっちゃコチラを褒めてアクセル全開にさせる人
2, めっちゃコチラを怒らせて奮起させる人
3, 淡々と「こうしたらどうです?」なんて言いながら自分流にする人
4, どんどんどんどん鉛筆入れて原文無くす人
5, 静かにやるべきことをやる人
設計者と施工者この関係もこれに近い。僕は昔2だったけれど、最近は5。
There are various types of editors
1, The one who praise us and get us going full throttle.
2, The one who makes you angry to get you fired up.
3, The one who makes it his/her own way while saying, “How about this?
4, The one who pencil in and out and lose the original text.
5, The one who quietly do what needs to be done.
The relationship between architect and builder is similar to this. I used to be a 2, but recently I am a 5.
ロジェの原始の小屋
ロージェの描いたのは倫理であり実際ではないけど、森を見ているとあんな風に作ってみたくなる。Fujimiの敷地にはまだまだ赤松があるからやるか?テクトニックである。人間は自然から類推的に学ぶ。洞窟に住む人はまだ沢山いる。暖かいだろう。あれはステレオトミック。人間は自然から建築の二大類型を学んだわけだ。でもまだ類型がありそれはラップでファッションから学ばないといけない。What Laugier drew was ethics and not reality, but when I see a forest, I want to make it like that. There are still red pine trees on Fujimi’s property, so why not do it? It is tectonic. Humans learn from nature analogically. There are still many people living in caves. It’ll be warm. That’s stereotomic.
We humans learned the two major types of architecture from nature. But there is still a type, and that is wrap, which we have to learn from fashion.
キノコ
民家はキノコだと言った篠原一男の真意はいい民家はいい風土文化から自然に生まれる。その様はキノコのようだという意味。だからそこに建築家の学びはないと考えたのだ。しかし結構学ぶことはある。まず群生。キノコに限らないが魚も動物も草木もついでに人も群れをなす。そしてキノコの群れは大きさがいい。大き過ぎず可愛らしい。そしてランダム性。同じものが一つとしてない。現代建築の手本になる。Kazuo Shinohara’s true meaning when he said that MINKA houses are mushrooms is that good Minka houses naturally arise from a good climate and culture. It means that it looks like a mushroom. That’s why he thought there was nothing an architect could learn from that. But there’s a lot to learn. First, clumps. Not only mushrooms, but also fish, animals, plants, and even people gather together. And the mushroom clusters are nice in size. Cute and not too big. And randomness. No two are the same. It becomes a model for modern architecture.
You must be logged in to post a comment.