飯田橋新改札ができた。歩道からの階段アプローチが悪評。昨日初めて使ってみたらその理由がわかった。改札から出た特の外濠ビューを、確保するため。本当?設計者に理由を聞きたい。
Iidabashi new ticket gate was opened. The stairs approach from the sidewalk is notorious. I tried it for the first time yesterday and found out why. To secure a special outer moat view from the ticket gate. For real? I want to ask the designer why.
窓ぎわのパキラとユーカリ。赤い花器と赤と青の敷物がバランスしている。確かペルーでもらったもの。うちには合わないと思っていたがここにははまる。
Paquilla and eucalyptus in the window. The red vase and the red and blue rugs are in balance. Certainly I got it from Peru. I thought it wouldn’t suit our house but it fits in here.
今日は中華。八宝菜と麻婆豆腐。八宝菜は難しい。野菜の歯応えを残しながら炒めるためには火力も鍋も小さ過ぎ。麻婆豆腐はホワジャンの力で外で食べるより美味い。
Chinese today. Happosai and manotofu. The former is difficult. The firepower and the pot are too small to fry while leaving the texture of vegetables. Mabitofu is better than eating outside due to the power of huajan.
「多木浩二の建築写真集が出ましたよ」と大村に言われたので、ネットを見ると特定の本屋でしか売っていない。その一つに近所の「かもめブックス」があったので行ってみたら売っていた。わっ中野本町の家、代田の町屋、銀舎まで載っていた。僕が一番好きな写真は愛鷹裾野の家の屋根だった。なんでだろうと考えていてふと今工事中の建て方が終わったばかりの現場の屋根が思い出された。設計している時には全く意識していないのだが、自邸でもそうだが後で気づくのである。
Ohmura told me that a book of architectural photos by Koji Taki had been published, so I looked online and found it only sold in certain bookstores. One of them was at the nearby Kamome Books, so I went there and found it was available. Wow, it contains even photos of a house in Nakano Honcho, Machiya in Daita, and Ginsha. My favorite picture in the book was of the roof of a house in Aitakasusono. It reminded me of the roof of the building, which is under construction designed by OFDA. When I designed it, I wasn’t aware of it at all, but I noticed it afterward and my own house, too.
配偶者は日建の本社ビルを見たことがない、そりゃそうだろう、自社ビルができたのは私が退社した後である。そこで散歩がてら見にきて彼女が最初に行った言葉は「惜しかったねえ、角は大塚商会に取られたんだ」だった。そういう感想を聞いたのは初めてだし、考えたこともなかったがそう言われればそうである。
My spouse had never seen the Nikken head office building; they completed it after I left the company. She came to look at the building, and the first thing she said was, “What a pity, Otsuka Company took the corner”. It was the first time for me to hear such an impression, and I had never thought about it, but it is true.
日航は来年度の新卒採用を見送った。この分で行くと来年の失業率は急増すると思う。しかしそういう状況でも、家にいてなんとかなる仕事の人は家にいるしかない。市中感染を減らすための方法はあまりない。
僕は半年近くなる家内作業に、幸いあまり困らない仕事をしている。そして実は家内作業の方がストレスが溜まらないでいる。これは外で働かなければならない人には申し訳ないが事実である。なぜそうなのかと自問するに、教育の面では遠隔授業というものがパーソナルな対処ができ教育効果が高く、遠隔であるデメリットを差し引いてもメリットが負けていないからである。これは設計作業でも同様で資料が瞬時に共有できて、皆が複数の端末を見ながら効率的に打ち合わせができており、これも作業効率が高いからである。つまり遠隔であるからできないと思うことより遠隔であるから便利であると言うことの方が多いのである。さらに、不要で不快だけどしなければならなかった、駅から大学までの細い歩道を歩くこととか、大手町の気分の悪い通路の乗り換えとか、汚い研究室をみて掃除せよと学生を怒ることとか、あまり重要でない会議にでるために往復数時間かけて出かけることとか、まあそういうことが一切なくなったからである。しかし考えてみればこんな家の中にひきこもっている生活が自然なわけがない。外で自由に暮らすことの楽しみはどこに行ったのだ?と自問するに、今までの私の生活において、そういう自由で楽しい活気に満ちた生活なんていうものがあまりなかったのだろうということに行き当たる。あるいはそういう生活を本来なら提供するべき社会とか職場とか街とかそういうものが貧弱だったのではということに行き当たる。となればそういうものを変えていくことを考えないといけないのだろうということになる。それは何なのだろうか?コロナになって初めて真面目にこんなことを考え始めた。でも重要なことなのだろう。
Nikko postponed hiring new graduates next year. If It goes this far, I think the unemployment rate will increase sharply next year. However, even in such a situation, there is no choice but to stay at home and do some work. There are a few ways to reduce community-acquired infections.
Fortunately, I’m doing my homework for almost half a year, and I’m doing a good job. And in fact, the work at home is less stressful. This feeling is a pity for those who have to work outside. But it is a fact. I ask myself why this is so, distance learning can be personalized and highly effective in education, and even if you subtract the demerits of being remote, you don’t lose the benefits. This situation is also the case in design work because materials can be shared instantly. Everyone can have an efficient meeting while watching multiple terminals, which is also highly practical. In other words, there are more useful things because they are remote than something that you cannot do.
Moreover, I don’t have to do what was uncomfortable but necessary. Such as walking on a narrow sidewalk from the station to the university, transferring to a corrupt passage in Otemachi, getting angry at the student to see the dirty laboratory and clean it, never having to go out for a few round trips to go to a less critical meeting or something like that. However, when you think about it, living in a house like this cannot be natural. Where did I enjoy the freedom of living outside? I wonder if there weren’t many free, fun, and vibrant lives in my life. Or, I wonder if the society, workplace, town, and other things that should provide such a being were poor. In that case, it means that we must consider changing such situations. What is it? It wasn’t until Corona that I started thinking seriously about this. But that’s important.
フィンランドもニュージーランドも首相は30歳代である。こんなこと日本ではとても起こりそうにない。なぜかと考えるに日本は政治家になる人間は公僕ではなく金の亡者だからだろう。そして金は永遠の欲望なのである。後進に道など譲らないのである。そこでネットに転がっている程度の情報ではあるが、議員年収と国民年収の比率を出してみた。そしたら驚くことなかれ、日本は6.7倍でダントツである。国民年収平均429万円、国会議員年収274000USDである。この数字のギャップがどんだけすごいかというと、
2位イタリア3.5倍、3位アメリカ2.8倍、4位ドイツ2.6倍、5位オーストラリア2.4倍、6位フランス1.9倍、7位オランダ1.6倍、8位フィンランド1.5倍、9位スェーデン1,4倍、10位デンマーク1.3倍、11位ノルウェー1.2倍となる。
ちょっと呆れる。国会議員の給与は歳費と呼ばれ法律で決まっている。国会議員が自らの給与を下げるための立法はしないだろう。ということはこの6.7倍の現状は永遠に不滅である。やれやれ。
The prime ministers of Finland and New Zealand are in their thirties. It is unlikely to happen in Japan. Because in Japan, politicians are not public servants but money-minded people. And money is the eternal desire of politicians in Japan. They will not give way to the regressors. So, I calculated the ratio of the Diet’s annual income to that of the people, based on what you could find on the Internet. To my surprise, the rate is 6.7 times in Japan, which is the highest in the world. The average annual income of the people is 4.29 million, and the average yearly salary of a member of the Diet is 27.4 million. The gap between these figures is impressive.
2nd place Italy 3.5 times, 3rd place the USA 2.8 times, 4th Germany 2.6times, 5th Australia 2.4times, 6th France 1.9times, 7thThe Netherlands 1.6times, 8thFinland 1.5times, 9thSweden 1,4times, 10th Denmark 1.3times and 11th Norway 1.2times.
It is a bit staggering. Diet members’ salaries are called annual salary fixed by law. The Diet members will not legislate to lower their wages. It means that 6.7 times, the status quo is forever as it is. Good grief.
The number of Japanese degree earners per million population is not so high in developed countries.
Bachelor’s 1st place is Korea (over 6000) 4th Japan (over 4000)
Master’s 1st place is UK (3500+) 5th Japan (500+)
Doctorate 1st place is UK (over 350 people) 5th Japan (over 100 people)
Although you go to university, the number of people who go to graduate school is relatively small because you cannot eat even if you study. So you have to go abroad to work or work as early as possible. Well, that is all right, but I think that intelligence is a property of the country, and it is the responsibility of the country to create a country that harnesses knowledge.
日本の学位取得者は人口100万人あたりの数値は、先進国の中でそれほど多くない。
学士1位は韓国(6000人強)4位日本(4000人強)
修士1位は英国(3500人強)5位日本(500人強)
博士1位は英国(350人強)5位日本(100人強)
大学は行くけれど大学院に行く人が相対的に少ないのは勉強しても食えないからである。だから食うために海外行くか、さっさと働くかということになる。まあそれでもいいけれど、知力は国の財産であり、知を生かす国をつくるのは国の役目だと思うが。
You must be logged in to post a comment.