Archive

Dec 2020

ミュージアムトイレ

On
by 卓 坂牛

最近トイレの設計をしているので街中トイレが気になる。上野公園に芸大生が絵を描き込んだミュージアムトイレを発見。

I’ve been designing toilets recently, so I’m worried about toilets in the city. I found a museum toilet where a Geidai students drew pictures in Ueno Park.

 

走る

On
by 卓 坂牛

朝芸大行って、金田研借りてJIAインタビュー今日は久米社長の藤澤さん。急いで昼食べに芸大学食へ。ここのトンカツ定食が500円で美味い。日本時間12時、チリ時間夜中の12時から国際ワークショップ初日。ディエゴグラスのオリエン。終わるやいなや芸大美術館地下に遅れてガリ君の博士論文審査へ。日本の型紙を3次元装飾に展開する試み。博論の書き方は大学毎にいろいろ違って興味深い。また金田研に戻り明日発表の学生たちとズーム。急いで帰宅して事務所ズームすべく上野公園を走る。

I went to Tokyo University of the Arts and borrowed Kaneda Lab. Interview for JIA magazine. Today it is Mr. Fujisawa, President of Kume. Hurry up to the cafe of Geidai for lunch. The pork cutlet set meal here is delicious for 500 yen. Orientation of Diego Grass on the first day of the international workshop from 12:00 Japan time and 12:00 midnight Chile time. As soon as it was over, I was late for the examination of Ghali’s doctoral dissertation in the basement of the University Art Museum. An attempt to develop Japanese patterns into three-dimensional decoration. The way of writing the theory is different and interesting for each university. I will return to Kaneda Lab and zoom with the students who will make presentation tomorrow. I hurried home and ran Ueno Park to zoom in with the office members.

IMG_2571

フレーム&リフレーム

On
by 卓 坂牛

僕の建築コンセプトである フレーム&リフレームのスペイン語訳には二つの可能性があると編集者から質問が来た。それらは

 Marco” and “Reencuadre

2 “Encuadre” and “Reencuadre
で、僕のリフレームというコンセプトには動詞的意味と名詞的意味があるから双方を、カバーするなら1が妥当だが、1は違う言葉の組み合わせで、原語の持つ反復性に欠けると感じるなら2もあり得る。というわけである。ぼくの意図を丁寧に組みとっていただき嬉しい限り。

The editor asked me that there are two possibilities for the Spanish translation of frame and reframe, which is my architectural concept. They are

1 “Marco” and “Reencuadre”

Or

2 “Encuadre” and “Reencuadre”
So, since my concept of reframe has verb and noun meanings, 1 is appropriate if it covers both, but 1 is a combination of different words, and if you feel that the translation lacks the repeatability which original language has,  2 Is also possible.  I am glad that they have carefully assembled my intentions.

ヒノキ

On
by 卓 坂牛

衣裳ケースに入れていたヒノキウッドチップが樹液を出してセーターを汚したので取り出した。一年したらもはやアロマ効果はない。

The cypress wood chips in the costume case spewed sap and soiled the sweater, so I took them out. After a year, there is no aroma effect anymore.

ライセンス

On
by 卓 坂牛

33年前夫婦で取得したダイビングライセンスが出てきた。僕のライスンスはアドバンストでマップを見ながら磁石で移動できる能力が問われた。風貌はだいぶ変わった。

A diving license acquired by my spouse and me 33 years ago has come out. My license was advanced and asked for the ability to move with a magnet while looking at the map. The appearance has changed a lot.

 

On
by 卓 坂牛

京都街中で建物を見ていたらその建物からこちらを見ている大きな目を感じた。その目をこちらもじっと見ること2秒。その目がこちらに向かって近づいて来た時に日建大阪で働く信大時代の教え子だと気づいた。こんなことあるか?

When I was looking at a building in the city of Kyoto, I felt a big eye looking at me from that building. It took 2 seconds to stare at the eyes. When those eyes approached me, I realized that it was Uchibori, a student of the Shinshu University who works in Nikken Osaka. Is there such a thing?