Archive

Aug 2020

Banana

On
by 卓 坂牛

配偶者がキッチンにバナナを房ごとぶら下げた。これはいい。忘れずに食べられる。しかし熟すのが早く、ある朝重力に逆らえず一本落ちた。

My spouse hung a bunch of banana in the kitchen. This is good You can eat it without forgetting. However, it matured quickly, and one morning one of them fell against the gravity.

建具

On
by 卓 坂牛

設計した建物の一年目検査がコロナで延び延びとなっている。拙宅も未だやっていない。しかし終息が見えないので子どもの家の検査を昨日行った。建具がだいぶいたんでいる。子供が多いから少々荒っぽく使うからかもしれないが、我が家もドアがきちんと閉まらないから大人が使っても建具は建築の弱点である。だから拙宅は建具を最低限にした。家具も建具なしである。人は収納に扉をつけたがるが無い方がメンテナンスは楽だし使いやすい。

The first year inspection of the designed building has been extended by corona. I haven’t done my house yet. However, I couldn’t see the end, so I checked child’s house yesterday. The fittings are damaged relatively.  Maybe it’s used a little roughly because there are many children, but even in our home, the door isn’t closed properly, so even when used by adults, joinery is a weak point in architecture. That is why my house minimized fittings. The furniture is also without fittings. People don’t want to attach a door to the storage, so maintenance is easier and easier to use.

海外へ

On
by 卓 坂牛

Zoomで教えている三年生から留学相談を受けた。聞くと留学後、現地で就職したいという。それは是非と卒業生を二人紹介した。

デンマークで働くO君は就職先を、見つけるのに半年以上かかったみたいだが、初任給は60万くらいだったと記憶する。高い税金と物価水準を考慮しても手取りは日本の水準よりかなり高い。かりに同じでも福祉の厚みがまるで違うから生活は豊かだと思う。がんばれ未来の建築家。

I received a study abroad consultation from a third-year student teaching at Zoom.I heard that she want to work locally after studying abroad.So I introduced two graduates who work abroad.

It seems that Mr. O who works in Denmark took more than half a year to find a job, but I remember that the starting salary was about 600,000. yen. Taking into account high taxes and price levels, the allowance is considerably higher than Japan’s. Even though they are the same, the thickness of welfare is completely different, so I think that quality of life is rich. Good luck, future architect.

銀嶺ホール

On
by 卓 坂牛

飯田橋に銀嶺ホールという名の名画座がある。日建時代何度か立ち寄った。コロナで瀕死状態になりクラウドファンディングを呼びかけていた。映画の熱狂的ファンではないけど、町に名画座があるっていいなあと思い寄付をしたら御礼のカードが届いた。2千万以上集まったらしいが、未だ大変らしい。

In Iidabashi there is a famous classic film theater called Ginrei Hall. I visited there at the time of Nikken several times. It was dying in Corona and called for cloud funding. I’m not an enthusiastic fan of the movie, but I thought it is nice to have Then theater like this in town, and when I made a donation, a thank-you card arrived. It seems that more than 20 million yen have gathered, but it seems still difficult.

建築史の基礎概念

On
by 卓 坂牛

パウル・フランクルの『建築造形原理の展開』は2007年の復刻時に訳者香山壽夫は『建築史の基礎概念』に変更した。理由はフランクルが強く影響を受けたヴェルフリンの名著『美術史の基礎概念』との相同性に配慮したからである(とはいえヴェルフリンの書が出版されたのはフランクルの書の翌年であるが)。ヴェルフリンがバロックを美術において基礎付けたことをフランクルはさらに詳細に建築において行なった。その中で彼は建築の特徴として、空間、物体、イメージ、目的をあげさらにそれをルネサンス、バロック、ロココ、新古典の4つの段階に分けて論じている。またその様式の差を生み出している原理として、空間の付加⇄分割、力の中心⇄運動、イメージの単数⇄複数、自由⇄抑制を抽出した。この本の重要なところはこうした思考の枠組みの作り方である。そしてこの枠組みは大きくヴェルフリンに負っている。よって若い学徒はぜひこの二つを一度に読んで欲しいものである。それによって自らの建築の選球眼は鍛えられると思う。

When Paul Frankl’s The Principles of Architectural History: The Four Phases of Architectural Style, 1420–1900, was reprinted in 2007, the translator, Hisao Kayama, changed the Japanese title of Paul Frankl’s book to Principles of Architectural History. This change was homologous to Wölfflin’s famous book, Principles of Art History, who had a strong influence on Frankl (although They had not published Wölfflin’s book until a year after Frankl’s book). What Wölfflin based the Baroque on in art, Frankl did in architecture in greater detail. In his book, he identifies architectural characteristics as space, object, image, and purpose and divides them into four stages: Renaissance, Baroque, Rococo, and Neoclassical. He also extracts the principles. 1) the addition and division of space, 2)the center of power and movement, 3)the singularity and plurality of images, and 4) the freedom and constraints. And the key to the book is the method of framing the thought process. And he was heavily indebted to Wölfflin for the framework. And I urge young students to read the two books, both at once. It will help you to develop your eye for looking at architecture.

なくならなくてよかった

On
by 卓 坂牛

Oスペインの友人に4月に送った拙著が「今日届いた、ありがとう」と写真付きメールが来た。四カ月かかったがなくならなくてよかった。飛脚は京都鎌倉約四百キロを三日で行ったそうだ。その計算で行くとバルセロナまで1万キロは飛脚なら七十五日である。その倍近くかかったがなんだかそれも悪くないか?

My friend in Spain sent me an email  with photo saying, “Thank you, it arrived today.” It took four months but I’m glad it didn’t go away. Hikyaku seems to have traveled about 400 km to Kamakura, From Kyoto in three days. According to that calculation, 10,000 km to Barcelona would take 75 days for Hikyaku to reach there. But in reality It took nearly twice as long, but isn’t it bad?