White walls
翻訳を8月には脱稿するが、店頭に、並ぶのは2月か3月。言葉と建築に代わる新しい大学院の教科書にしたい。
定価を抑える工夫として15万字ある註をQRコードで読めるように考えいるが、QRコードは未来永劫存在しないだろう。その場合どこに格納してそのアクセスをどう保証したらいいなだろうか?誰かご教示ください。
Although the translation will be drafted in August, it will be lined up in stores in February or March. I want to make it a new graduate school textbook that replaces words and buildings.
As a device to keep the list price down, we are thinking of making it possible to read the 150,000-character note using the QR code, but the QR code will not exist forever. If so, where should it be stored and how should that access be guaranteed? Please tell someone.
You must be logged in to post a comment.