親父の背中3
父の背中(3)
子供の頃、親父が何の仕事をしているのか知らなかった。聞いてみると、高校の先生をしているとのことで、たまに教え子らし人が家で飲んでいたりするので、先生なのかなとは思っていた。しかし毎日規則正しく出勤しているところは見たことがないし、夜も見たことがなかった。ほとんど母子家庭。というか父親とは家にいないものだと思っていた。だから、結婚するときに「家では夕飯は食べない」と配偶者に言い実際ほぼ食べたことは無かった。娘は自分の過去を振り返って「お父さん(私)は家にいないもの」と思っていたという。血は争えないものである。
My father’s back (3)
When I was a kid, I didn’t know what my father did for a living. When I asked him about it, he said he was a teacher at a high school, and I thought he was a teacher because he sometimes had students who looked like his pupils drinking at home, but I never saw him going to work regularly every day, and I never saw him at night. I thought it was almost a mother-and-son family, or rather, I thought that fathers were not supposed to be at home. That’s why when I married my spouse, I told her that I would not eat at home, and my daughter, looking back on her past, thought that her father (me) was never at home. Hearing that, I thought I couldn’t fight blood.