みんなの都市
『みんなの都市』も好評なようです。嬉しいです。新しいタイプの都市の本。知り合いの小6の娘さんが嬉々として読み。出てきた街に行ってみたいと言ってますと教えてくれました。訳者冥利に尽きます。“City’ for everyone’ also seems to be popular. I’m happy. A new type of city book. My acquaintance’s daughter, who is in 6th grade, read it happily. She told me that her daughter wanted to go to the city she saw in the book. It’s a blessing to the translator.
You must be logged in to post a comment.