Elle decor
現在発売中のElle Decor Japanに拙宅が丁寧に解説されています。
My house is carefully explained in Elle Decor Japan, which is currently on sale.
現在発売中のElle Decor Japanに拙宅が丁寧に解説されています。
My house is carefully explained in Elle Decor Japan, which is currently on sale.
ラトゥールが教えてくれた英語の教科書Strunk White のElements of style にはuse the active voice 能動態を使おうと言う章があるが、その理由は能動態の方がよりdirectでvigorous直接的で活発だからとある。と言うわけで、あえてperfunctoryやる気のなさをだしたければ受け身を使ってもいいし、強調したい語が目的語なら受動態にせよと書いてあった。
The Elements of style 、English textbook by Strunk White taught by Latour My friend has a chapter named use the active voice, because the active voice is more direct and vigorous. Therefore if you dare to show perfunctory unmotivation, you can use passive, and if the word you want to emphasize is the object, make it passive.
東京湾岸に設計したものは7つあった。6つは埋め立てで5つは人工島と呼ばれる場所である。そして6つはバブルの頃である。湾岸は土木と建築が業界、官僚それぞれの立場と利権が交錯する。建築規模が土木スケールになるのはそれゆえの必然なのかもしれない。みなとみらい、木更津人工島、川崎人工島、城南島、内幸町、台場、ディズニーランド、このうち城南島のリーテムだけがポストバブルて独立後の作品で最も小さいが敷地面積は5000m2とやはり大きい。
I have done seven designs around the Tokyo Bay coast. Six are Located on landfills and five are placed on so called artificial islands. And six were bukt around the time of the bubble. In the Gulf, civil engineering and architecture conflict each other in terms of the industry, and bureaucrats. Therefore, it may be inevitable that the scale of construction will be the scale of civil engineering. Minatomirai, Kisarazu artificial island, Kawasaki artificial island, Jonanjima, Uchisaiwaicho, Odaiba, Disneyland, of which only the Retem of Jonanjima is the smallest post-bubble work after independence, but the site area is still large at 5000 m2.
東京湾岸を3年生の課題の敷地にすると言うことで、自らの湾岸史を省みた。最初は横浜みなとみらい。ここには埋め立て地で何もなかった。住友パビリオンを1991年に作り、その後に展示場、会議場、ホテルの社内コンペに参画した。構造コンサルに木村先生が足を運んでくれた。彼は「出来ないことはない」とわれわれを驚かせた。僕たち東京スタジオチームが基本構想を作ることとらなった。やっぱり建築はこのころが、一番きれいである。ちょっと悔しいが、、
Tokyo Bay will be the site for the design studio of the third graders. So I looked back on my own history of the Gulf. The first was Minato Mirai, Yokohama. There was nothing here in the landfill. After building the Yokohama Sumitomo pavilion, I participated in-house competition for an exhibition hall, a conference hall and a hotel. Structural engineer Kimura visited as the structural consultant. He surprised us, “There is nothing you can’t do.” We, the Tokyo studio team, decided to make a basic concept. I think, at this time of the project, design is the most beautiful.
ここ半年、食生活が俄然豊かになった。これは結婚してから初めての奇跡である。しかしそのせいか、体脂肪率が11%になった。イヤミに聞こえるかもしれないが数年前は6%台で少な過ぎると配偶者に叱られていたので今は丁度良いのかもしれない。しかし放っておくとどんどん増えるから少し清貧な食事に戻すかな?
In the last six months, my eating habits have become much richer. This is the first miracle since we got married. However, probably because of that, the body fat percentage became 11%. It may sound unpleasant, but a few years ago my spouse scolded me for being too low at the 6% level, so it may be just right at the moment. However, if you leave it alone, it will increase more and more, so I wonder if I will return to a slightly poor diet?
スペインの建築家に聞かれた。坂牛のいう「物」の重要さとは何か?僕はカント以来の人間中心主義批判であり、物は人がいなくても存在するということだと言った。するとガウディの言葉を知っているかと問われた。曰く北ヨーロッパは光が少なく霞も多いので、物がよく見えない、だからphantom(お化け)が現れそれをfantasyと言う。一方ラテンの国は日が強く物はしっかりと存在し僕らは確固たるイメージをlmaginationで生み出す。北のカントは物自体を信じないけど僕たちは昔から信じているよと言われた。おー哲学は風土から生まれるのか。
I was asked by a Spanish architect. What is the importance of “things” that Sakaushi mentioned in my book. I have been a criticism of anthropocentrism since Kant, saying that things exist without people. Then I was asked if I knew Gaudi’s words. According to Northern Europe, there is little light and there is a lot of haze, so things cannot be seen well, so phantoms (ghosts) appear and are called fantasy. On the other hand, in Latin countries, the sun is strong and things exist firmly, and we create a solid image with lmagination. Kant in the north doesn’t believe in things, but we’ve been told we’ve always believed. Oh, does philosophy come from the climate?
You must be logged in to post a comment.