点・線・面
ジェフリー・スコットは『人間主義の建築』の中で建築美を作るのは「量塊」「空間」「線」と述べた。その後ヒッチコッックとフィリップ・ジョンソンは『インターナショナル・スタイル』で「量塊」を否定してその代わりに「ヴォリューム」を新しい建築に不可欠なものとした。そして隈研吾は『点・線・面』で「ヴォリューム」を解体して「点」「線」「面」にすると主張した。
Geoffrey Scott, in Architecture of Humanism, said that it is the ” mass,” “space,” and “line” that make architectural beauty. Later, in International Style, Hitchcock and Philip Johnson rejected the “volume” and instead made the “volume” an integral part of the new architecture. In Point, Line, and Plane, Kengo Kuma claimed to dismantle the volume to make it a point, a line, and a plane.
今日は寿司
夕方まで翻訳zoom。その後レポートへのフィードバックズームを学生とした。7時になって腹ペコで今晩はテイクアウト。家で作れないものにしようと思ったら寿司になった。
I did translation work in the afternoon through zoom. Then I did feedback to the students about their homework report. It was 7 o’clock when I got hungry. I decided to buy something to eat- resulting in what I couldn’t cook at home was Sushi.
本日の1時間設計のテーマは篠原一男成城の家。篠原はこの傾斜地にどう建物を置くかを考えた。その結果篠原の住宅の中では最も天井の高い屋根をかけた。そこで当初の地形にこの屋根をかけたとして地形のデザインにオルタナティブはあったか?というのが今日のテーマである。今日はグアテマラから五人参加した。
最優秀は遠藤と堀江。遠藤は段差と空間がマッチした素敵なワンルームを提案した。堀江案は大空間を分割した。間仕切りが構造になりそれぞれの空間が微妙に異なる表情を持っていていいと思う。優秀案は久保。傾斜に二つの箱をおいてボックスインボックスのなかにS字の動線をいれて傾斜と大空間を融合させた。
The theme of today’s one-hour design is the house of Kazuo Shinohara House in Seijo. Shinohara thought about how to put a building on this slope—resulting in the highest ceiling roofing. So assuming this roof over the original topography, was there an alternative to the design of the topography? This question is the theme of today’s article. Five students from Guatemala took part.
Endo and Horie showed excellent works. Endo proposed a charming studio with matching steps and space. Horie’s plan divided up ample space. I think it’s good that the partitions become a structure, and each area has a slightly different expression—a good proposal by Kubo. She placed two boxes on the slope, and an S-shaped line of movement is placed inside the box-in-box to fuse the hill and the ample space.
増田家
目的地なく朝散歩していたら増田君の処女作に出くわした。建築技術4月号に増田•大坪のギャラ間での展覧会評を書いた。彼らの作るものは、作るものそれ自体の強度より、むしろ作るものと既存との関係の強度が際立つと言うもの。これを見たらやはりそうだと思った。配偶者はそれ自体も強度があると言っていた。
When I took a walk in the morning without a destination, I came across Masuda’s first work. I wrote a review of the exhibition of Masuda and Otsubo at gallery MA in the April issue of Architectural Technology. The intensity of works lies in the relationship between what they made and the existing rather than what they made itself. When I saw this, I knew it was true. But the spouse said it had strength in itself too.
You must be logged in to post a comment.