Sweets
今まで糖質ゼロ砂糖でチーズケーキ🧀を作り続けていたが、乳脂肪🐄たっぷりで配偶者のコレステロール値上昇に貢献していたに違いない。そこでチーズケーキはやめた。今日はジム帰りにパイナップル🍍とキーウィ🥝とバナナ🍌を買ってオープン100度で2時間乾かしドライフルーツを作ろう。プリン🍮も卵🥚はあまり良くないが作ろう。
Until now, I had been making cheesecake 🧀 with zero sugar, but it must have contributed to raising my spouse’s cholesterol level with plenty of milk fat 🐄. So I will never make cheesecake. Today, on the way home from the gym, buy pineapple 🍍, kiwi 🥝 and banana 🍌 and dry them at 100 degrees for 2 hours to make dried fruits. I also will make Pudding 🍮 though eggs 🥚 are not so good, but let’s make them.
死後に残るもの
人間が死後に残せるものは1)遺伝子、あるいは2)ミーム(業績や作品など)だという。僕は結果的に1)は残し、そして2)は残そうとしている。篠原一男は残るものは写真と言説だと言い、実際そういう悲しい状態が続いているが、僕も残るものは(長い目で見たら)そうなんだろうと思っている。だから言葉を紡ぐのはどうも僕にとっては大事なことなのだと思える。They say that we can leave behind after death is 1) our genes or 2) our memes (achievements, works, etc.). As it turns out, I have already left 1) behind and trying to leave 2) behind. Kazuo Shinohara said that what will remain are photographs and discourses, and in fact, this sad state of affairs continues, but I also think that what remains (in the long run) are those things. So it seems to me that spinning words are significant.
教え子たち
今日はクライアントを連れて青山ショールームめぐり。連れて回ったのは信大の教え子で、今年日建NSDに8年いて独立したインテリアデザイナーの内堀である。当たり前だけどもう僕より遥かに家具のリテラシーは高く、大船に乗った気持ちで任せられるのが嬉しい。信大の教え子は皆そろそろ独立の季節らしく教師冥利に尽きる。
Today I went to the Aoyama furniture showrooms with my client. We were taken by a former student of mine ,Uchibori, an independent interior designer who had been at Nikken NSD for eight years. Her literacy of furniture is much higher than me, and I’m glad that I can leave it to her. It seems that recently all of my students have been about to become independent.
魚料理
配偶者のコレステロール値が下がらない。しばらく肉料理はやめるかな?しかし最近ハマっているウーウェンさんの中華に魚料理は少ない。そこで栗原はるみの魚料理の本を読み始めた。鯖だけでも10種類くらいの美味そうな料理が載っている。今晩は何にするかな?My spouse’s cholesterol level does not go down. Will I stop cooking meat for a while? However, there are few fish dishes in Wen Wu’s Chinese food, which he is addicted to recently. So I started reading Harumi Kurihara’s fish cooking book. There are about 10 kinds of delicious dishes on mackerel alone. What are you going to do tonight?
数で決める
大学に赴任するときも、教授になるときも、博士の指導資格を得るときも、その審査で問題なるのは論文数、作品数(量)であり、その中身(質)を問われたことはあまりない。というのは結構この世界に入ってからの驚きだった。しかし、そもそも自分はそれほど大学人ではないからそのことに違和感がありつつも気にしないでいた。けれど、きちんとした大学人の方もそれは問題なのだということがこの本を読んでわかった。
理科大のような理学部から始まった大学では年間の図書予算のかなりの部分を理学系のジャーナル購読(工学もだが)に使われる。そしてこの費用が半端なく高い。その理由は世界的ジャーナルは大手5出版社が手中におさめ、値段を釣り上げているからだそうだ。じゃあ購読やめればいいじゃんと思いたいところだが、(実際オランダの大学協会はあるときそういう対抗措置を取ったそうだ)彼らは巨大情報産業として連携をとりながら世界大学ランキング基準なるものも作ってこのジャーナルに掲載される論文数を大学の質として計測し始めたのである。というわけで購読拒否は難しくなっている。教員が学生を測る場合、大学が教員を測る場合、そして巨大情報産業が大学を測る場合、全てにおいて重要なものは質より量となっているのはこんなところにも理由があるようだ。
When I was appointed to a university, when I became a professor, and when I obtained a doctoral supervisory qualification, the examination was concerned with the number of papers and works (quantity) and not so much with their content (quality). This situation was quite a surprise to me when I entered this world. However, since I am not a university man, I felt uncomfortable but did not mind it. But after reading this book, I realized that this is also a problem for proper university people.
Universities that started as science departments, such as the Tokyo University of Science, spend a significant part of their annual book budget subscriptions to science journals (and even engineering journals). And this cost is extremely high. The reason for this is that the world’s leading journals are controlled by the big five publishers, who inflate their prices. (In fact, the Dutch University Association took such a step at one point.) They work together as a vast information industry. They have even created a world university ranking standard, which measures the quality of a university by the number of articles it publishes in these journals. So it’s getting harder to refuse a subscription. This makes it difficult to refuse a subscription. There is a reason why quantity is more important than quality in all cases: teachers measure students, universities measure teachers, and the information industry measures universities.
審査
学会の作品審査長を頼まれた。今も別の審査長をしているのでこれを引き受けると4年間審査漬けで、その間自分の作品は出せない。迷ったが普段見られないいい建築を見る機会と思い引き受けた。
I was asked to be the chief judge of the selected work of AIJ. I am still the chairman of the jury AIJ Prize so if I take on this, I will be in the jury for four years, during which time I will not be able to submitt my own work. I was at a loss, but took it as an opportunity to see good architecture that I wouldn’t normally see.
You must be logged in to post a comment.