構造2つ
帰る日に二つのきれいな構造を見た。一つはアトーチャ駅の駐車場屋根、ラファエル•モネオ設計、もう一つはトロハが構造設計した競馬場。鉄とコンクリート。On the day I returned, I saw two beautiful structures. One is the roof of parking lot at Atocha train station designed by Rafael Moneo, and the other is a racetrack with a structural design by Toroja. steel and concrete.
WS感想2
海外でワークショップをして毎回思うことだが、日本人はだいたい消極的だ。ディスカッションは受け身、プレゼンの声は10デシベル、原稿棒読み。英語ができないからと言うのは本当の理由ではない。彼らは日本でも同じだから。
海外の学生は先生を捕まえてコンセプトを説明し、「クリティーク!」と叫ぶ。原稿は読まず教師の目を見て50デシベルで話す。
しかし日本人学生にもいいところはある。勤勉で粘り強い。閃きの輝きがいくらあってもそれをデヴェロップできなければただのアイデア、建築はその先にある。だから日本人の方が上手にこなすこともあるし、それを逆提案するような側面が垣間見えたのは救いだった。
日本に3回来て、理科大でワークショップをして、マドリードの事務所に日本人学生をインターンシップで受け入れてきたベレン・モネオが最終日に言っていた。
「日本の学生は過保護に育てられている。海外に放り出して他流試合をさせると見違える」。同感である。親と先生と企業に守られていつまでも子供である。どこかで自律して自らの力で生きるようになって欲しい。日本の建築のためにも日本自体のためにも。
Every time I have conducted workshops overseas, I have noticed that Japanese students are generally passive. They are passive in discussions, their presentation voice is 10 decibels, and they read a manuscript. It is not really because they cannot speak English. Because they are the same in Japan.
Overseas students catch the teacher, explain the concept, and shout Critique! They do not read the manuscript but look the teacher in the eye and speak at 50 decibels.
But Japanese students also have good points. They are diligent and tenacious. No matter how bright the spark is, if you can’t develop it, it’s just an idea, and architecture is beyond that. So, there are things that the Japanese do better, and it was a relief to see a glimpse of a side of them that counter-proposes.
Belen Moneo, who has been to Japan three times, held workshops at the Tokyo University of Science, and accepted a Japanese student for an internship at his office in Madrid, said on the last day.
Japanese students are overprotected. If you send them abroad and let them play other games, you will see the difference. I agree. They will always be children, protected by their parents, teachers, and companies. Somewhere along the way, they should become autonomous and live on their own. For the sake of Japan’s architecture and for the sake of Japan itself.
ロイヤルコレクションギャラリー
スペイン王宮コレクションの美術館は入り口からこの巨大スロープを4周して展示室にたどり着く。降りながらETSAM学部長のマニュエル・ブランコは「マドリードは崖だ」とその歴史を語る。崖っぷちに建つ美術館は新たな崖を作る。
At the Spanish Royal Palace Collection Museum, from the entrance you have to go around this huge slope four times to reach the exhibition room. “Madrid is a cliff,” ETSAM dean Manuel Blanco says as we descend speaking about its history. A museum built on the edge of a cliff creates a new cliff.
WS感想
今回のワークショップの課題はスペインチームに任せた。僕が忙しいこともあったのと、彼らなら何を考えるのかを知りたかったから。彼らのアサインメントは建物のアナリシスであった。最初は何をするのかと思ったが、スペイン学生は慣れたもので素材、形態、コンテクスト、構造、機能、歴史、と淡々と分析していく。彼らの作業には無駄がなく、日本学生が悩んでいる間に最終プレゼンに向けてパワポができていく。僕の指摘も時間と相談しながら取捨選択し最短コースで作り上げる成果品の出来は最終的にはお見事である。スペインのエリートたちなのだろう。スペイン学生は皆最終学年の5年生。日本の学生は1年、2年、3年なので当然のことながら知識もテクニックも違う。加えて、彼らの方が日本の建築のことをよく知っている。最近の日本の学生は本当に何も知らなくて焦る。ラファエル・モネオが来てくれたことの価値を何人が感じていただろうか???経済も教育も日本が3流にならないように日本の学生はもとより、教育者ももっともっと世界の状況に敏感でなければならないと思う。
I left the assignment for this workshop to the Spanish team. Partly because I was busy and partly because I wanted to know what they would think. Their assignment was a building analysis. At first I wondered what they were going to do, but the Spanish students were well versed in analyzing materials, form, context, structure, function, history, and so on, without hesitation. There was no waste of time in their work, and while the Japanese students were struggling, the PowerPoint presentation was being prepared for the final presentation. The final product, which they produced in the shortest possible time, was a masterpiece. They must be Spain’s elite. All Spanish students are in the fifth grade of their final year. Japanese students are in their first, second, or third year, so naturally their knowledge and techniques are different. In addition, they know more about Japanese architecture. I am impatient because Japanese students these days really don’t know anything. How many of them would have felt the value of having Rafael Moneo come to the site ? I think that Japanese students as well as educators should be more and more sensitive to the world situation so that Japan does not become a third-rate country in terms of both economy and education.
ロイヤルコレクション
イゲーラス自邸
内藤廣さんが勤めいていたスペインの巨匠、イゲーラスの地下の家を見学する。
https://www.dropbox.com/scl/fi/6zmnz22wah2y0dsztf7i9/.mp4?rlkey=lrsub1z8uqabm8ukpgi5gg9gx&dl=0
You must be logged in to post a comment.