ラファエル自作を語る
ワークショップでは5チームが5個の異なる建物を分析する。その一つがラファエル・モネオのバンキンデール。敷地に残る宮殿と近隣の建物にどう敬意を表するか鍵である。ラファエルに現地に来てもらって説明してもらう幸運に恵まれた。87歳だが30分くらい喋り続けて元気である。高松宮賞の受賞で来日した時以来である。彼へのリスペクトは増していく。
During the workshop, five teams will analyze five different buildings. One of them is Rafael Moneo’s Bankinter. The key is how to show respect to the palace that remains on the site and neighboring buildings. We were fortunate to have Rafael come to the site and explain things to us. Although he is 87 years old, he continues to talk for about 30 minutes and is in good spirits. This is the first time since he came to Japan after winning the Prince Takamatsu Prize. My respect for him is increasing.
https://www.dropbox.com/scl/fi/6zmnz22wah2y0dsztf7i9/.mp4?rlkey=lrsub1z8uqabm8ukpgi5gg9gx&dl=0
仕事
どこにいようと仕事は送られる。翻訳本の二校と、建築スタディ本の初校が来た。内容を少し見て直す時間を計算して返信。未だ来る予定の校正が二つある。来ませんようにお祈りする。
Work will be sent to you no matter where you are. The second proofreading of the translated book and the first proofreading of the architecture study book have arrived. Calculate the time it takes to look at the content and revise it before replying. There are still two proofreads scheduled to come. I pray that it doesn’t come.
JIAマガジン3月号
JIAマガジン3月号校了。今月の表紙は吉良森子さんのオランダのプロジェクト。建築は音楽という言葉が印象的でした。
You must be logged in to post a comment.