クリスマスプレゼント
1日早いクリスマスプレゼント(Sweater designed by Van Hongo)がFujimi に届く。いい色!!
A Christmas present (Sweater designed by Van Hongo) arrives one day early to Fujimi. Nice color! !
レスポンス早
こんなにレスポンスの早いスペイン人は初めて。マドリド工科大の建築の国際交流担当教授に3月そっちでワークショップをやりたいとメールしたら、3時間後にいつ?と聞いてきた。第一週か最終週と送ると、また3時間後に最終週はイースターだから第1週がパーフェクトとの返事。普通数週間かかることが、数時間で終わった。I’ve never met a Spaniard who was so responsive. I emailed the professor in charge of international exchange in architecture at the Polytechnic University of Madrid that I wanted to hold a workshop there in March, and 3 hours later he asked me when? I sent it the first week or the last week, and 3 hours later I got a reply saying that the last week is Easter, so the first week is perfect. What would normally take several weeks was completed in a few hours.
本
篠原本の序を書いてはみたが、川尻さんに篠原オマージュにならないようにと、ご指導いただく。分かってはいるのだが、身に染み付いているので気をつけないと篠原は自動的に偉大な建築家になる。しばらく頭を冷やそうと思っていたら、『世界建築史』は、中公の役員会議で、期待を持って了承された、とのハードルを上げるメールが届いた。ちょうどいい、頭の切り替えにこっちをぼちぼちやるかと、必要な本を20冊くらいスーツケースに入れて家をでた。大学行く途中City for Everyone の校正原稿を忘れたのに気づいた。年明けに返し、解説も書きますと宣言したのにも関わらず。午前中今年最後の授業を終えると、2人の学生がやって来て、春休みに国際ワークショップやりましょうという。希望があるならやるかとすぐに先日理科大に来たマドリドのアルベルトにメールした。今年の校務はこれで終わり。Fujimiへ。
I tried writing the introduction to Shinohara’s book, but Mr. Kawajiri advised me not to make it an homage to Shinohara. I know this, but it’s ingrained in me, so if I’m not careful, Shinohara will automatically become a great architect. While I was trying to cool my head for a while, I received an email that raised the bar, saying that “World Architectural History” had been approved with great expectations at a board meeting of the Chuko company. I thought it would be a good idea to do some other writings to clear my head, so I put about 20 books in my suitcase and left the house. On my way to university, I realized that I had forgotten my proofread copy of City for Everyone. Even though I declared that I would return it at the beginning of the year and write a commentary on it. After I finished my last class of the year in the morning, two students came to me and asked me to do an international workshop during spring break. I immediately emailed Alberto from Madrid, who came to the Tokyo University of Science the other day, asking if I would do it. This is the end of this year’s school work.I will go to Fujimi.
西澤スタジオ
大学院西澤スタジオ最後の講評会。美術館とユニクロ、リサイクル、配線、スーパー、フィギュアを繋げた5人の院生ご苦労様。西澤さん3年間ありがとうございました。
The last review session of the graduate school Nishizawa Studio. Thank you to the five graduate students who worked hard to connect the museum, Uniqlo, recycling, wiring, supermarkets, and figures.Nishizawa san, thank you for three years.
You must be logged in to post a comment.