テル2
午後二つのズームを終えて連窓の家#3のクライアントテルをFujimi Hutに再度お招きして夕食を共にする。八ヶ岳周りの同窓会でもやるかということになる。みなさま今度ご連絡しますのでお会いしましょう。 After two zooms in the afternoon, invite the client of the house with ribbon windows #3 back to Fujimi Hut for dinner. We will have the reunion around Yatsugatake. I’ll be in touch with you all soon, so let’s meet.
中世建築
読みながら建物のウェブサイト行ってはビデオ見てたらヨーロッパ旅行した気分。中世建築見てるとanthropomorphismを感じる。北はスリム、南はずんぐり。While reading, I visited the building’s website and watched the video, which made me feel like I had traveled to Europe. I feel anthropomorphism when I see medieval architecture. Slim in the north, stocky in the south.
モノグラフ
モノグラフを書くためにモノグラフを読んでいる。私が最も好きな本の一つ『音楽の聴き方』の著者岡田暁生が解説で柴田を絶賛している。突然この本が神々しく見えてきた。分析の方法は規則的である。交響曲だけ10曲を1番から順に10番まで説明して終わるのだ。彼は美術学に学士入学する前に植物学を学んでいる。まるで音楽標本を観察しているかのようだ。I am reading monographs to write monographs. Akio Okada, the author of one of my favorite books, How to Listen to Music, praises Shibata highly in his commentary. Suddenly this book seems divine. The method of analysis is regular. He explained only the symphony from the 1st to the 10th of the ten pieces. He studied botany before enrolling in the theory of fine arts. He is as if he were observing a musical specimen.
You must be logged in to post a comment.